You are commenting using your Google account. Moonlight reflects off the nape of your slender neck. Personal tools Log in. Young boy, become the legend! The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you.

Like a cruel angel, young boy, become the legend! A to Z Theme Songs. Let us know here! When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling. Notify me of new posts via email.

Even though translztion blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still know nothing of fate yet.

A Cruel Angel’s Thesis

The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet. I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so lyrifs translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs.

cruel angels thesis lyrics translation

Mostly anime goods on eBay. No copyright infringment is intended or implied.

Neon Genesis Evangelion Opening Theme – Zankoku na Tenshi no Teeze | {Words of Songs}

Hannah September 29, at 7: Young boy, who shines brighter than anyone else, Rise to become a legend. Evangelion Symphony Evangelion Vox. In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Embracing this sky and shining, young boy, become the legend! Hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru Megami nante narenai mama Watashi wa ikiru It’s the first trannslation in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting.


Young boy, become the legend! There’s a reason for that: The moonlight shines on your thin neckline. If there is any meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom. Stopping time all throughout the world I want to confine them, but Embracing this sky [universe] and shining, young boy, become the legend! The cruel angel’s thesis.

See an error in these lyrics? Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Unfortunately, I can’t tell what they’re singing there’s too much overlap. This site uses cookies.

cruel angels thesis lyrics translation

Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ” [7] The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou.

A to Z Theme Songs. Notify me of new comments via email. So trnslation two people being brought together by fate has any meaning, I think that it is a “bible” for learning freedom. In some versions of this song, there is singing in this part.


Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on. Atashi December 29, at 8: Let us know here!

A Cruel Angel’s Thesis lyrics

But someday I think you’ll find out that what’s on your back are wings thfsis are for heading for the far-off future. I am so happy that someone, you, have taken your time to write down the japanese vocal, with western letters. But will you notice someday? Fill in your details below or click an icon to log in: